Презрительное название нелегального мексиканского мигранта — прим. автора
Очень популярный в США развозной грузовик, в России такие машины пока неизвестны. Делается так: на шасси с очень низким полом монтируется кузов, причем перегородки между кузовом и водительским местом нету. Дверь сдвижная, пассажирского сидения нет, вместо него — проход в салон как у автобуса. Очень удобная для развозки машина, когда приходится во многих местах останавливаться, что-то брать в кузове и идти. Почему таких нет в России — ума не приложу — прим. автора
Вид камуфляжа — прим. автора
От semper fidelis, всегда верные, девиз и боевой клич Корпуса морской пехоты США — прим. автора
На американских машинах, особенно старых, передние сидения представляют собой сплошной диван, благо селектор коробки передач располагается у рулевой колонки. Поэтому, впереди можно ехать втроем — прим. автора
Маневровый автомобиль — это автомобиль с дополнительными подъемными стальными колесами, такими как у железнодорожного вагона — прим. автора
Малоизвестная у коммерческих перевозчиков фирма, выпускает полноприводные грузовики и армейские вездеходы — прим. автора
Слэнговое название морских пехотинцев — прим. автора
Жаргонное название М60 и в самом деле капризного и неудачного пулемета — прим. автора
Позывной Пуласки в радиоэфире — прим. автора
Этот термин и в советской и в американской армии обозначает одно и тоже — прим. автора
Опытные стрелки не используют модные сошки, они подкладывают под цевье мешочек с песком, что благоприятно влияет на кучность — прим. автора
Рюкзак на день — прим. автора
Стоянки для яхт — прим. автора
Граната без чеки пристраивается где-нибудь так, чтобы она своим весом прижимала рычаг, но только заденешь — она покатится — взрыв. «Картошку» часто сажают в землю, прикапывая гранату до половины корпуса, заденешь ногой — взрыв — прим. автора
В США большинство нецензурщины состоит из четырех букв, есть даже выражение такое Four-letter words — прим. автора
По теории легендарного полковника Джеффа Купера существует три режима контроля за окружающей обстановкой — зеленый, желтый и красный. «Желтый» означает повышенное внимание ко всему, что происходит вокруг и готовность мгновенно отреагировать на любую угрозу — прим. автора
Пустой танкер может перевернуться — поэтому если он идет в порожний рейс, в танки закачивают некоторое количество воды. А перед загрузкой балласт сливают — прямо в воду — прим. автора
Так называются пустые герметичные отсеки на носу и на корме танкера — прим. автора
Fleet antiterrorism security team, флотская антитеррористическая группа безопасности — прим. автора
Marine expeditionary unit, special operation capable — экспедиционная группа морской пехоты США для специальных операций — прим. автора
Так называется запорное четырехточечное устройство с штурвалом на двери — прим. автора